منوعات

صينية تزوج ابنها المتوفي لفتاة متوفية: الحفل تكلف ما يعادل 110 ألف جنيه مصري

%d8%b5%d9%8a%d9%86%d9%8a%d8%a9-%d8%aa%d8%b2%d9%88%d8%ac-%d8%a7%d8%a8%d9%86%d9%87%d8%a7-%d8%a7%d9%84%d9%85%d8%aa%d9%88%d9%81%d9%8a-%d9%84%d9%81%d8%aa%d8%a7%d8%a9-%d9%85%d8%aa%d9%88%d9%81%d9%8a%d8%a9

دائمًا ما يسعى الوالدان لتزويج أبناءهم للاطمئنان عليهم قبل مماتهم حتى لا يواجه الأبناء الحياة بمفردهم، ولكن تلك السيدة الصينية أرادت أن تطمئن على ابنها المتوفي في مماته فزوجته لفتاة متوفاة منذ 3 سنوات، حتى لا يكون بمفرده، وفقًا لما ذكره موقع «ديلي ميل» البريطاني.

Devastated: A Chinese mother (pictured) has arranged a ghost wedding for her dead son in Shanxi province

وفقدت الصينية تيان زيوان ابنها زانج، 15 عامًا، في إبريل الماضي بعد أن تعرض لضرب مبرح حتى الموت على يد مجموعة من المراهقين.

وتقول السيدة الصينية إنها لم ترد أن يبقى ابنها وحيدًا بعد الموت، لذا أرادت الاطمئنان عليه بزواجه من فتاة متوفاة، في حفل زفاف جنائزي، طبقًا لتقاليدهم وعاداتهم.

Special ceremony: 15-year-old Zhang Fanchao was buried with his ghost bride whom his family found for him

وتابعت السيدة أن اختيار الفتاة جاء مناسبًا لابنها، فقد توفيت عن عمر 16 عامًا منذ 3 سنوات.

وأُقيمت مراسم الدفن الخاصة احتفالًا بزفاف العروسين المتوفيين، والذي تكلف حوالي 11 ألف دولار، واستمر عدة دقائق فقط، وحضره أقارب الصبي والفتاة في قريتهم بمقاطعة شانشي الصينية.

Good match: The mother said she was happy about the ghost bride as she and her son were of similar ages

وخلال المراسم تم دفن الصبي مع الفتاة في مقبرة واحدة، على بعد مئات الأمتار من منزله، وقامت العائلة بوضع صورة، تم تركيبها، تجمع الزوجين سويًا على مذبح خشبي خلال الاحتفال.

وقالت السيدة الصينية لوسائل الإعلام المحلية إنها لم تعد قلقة على ابنها، وأنها تشعر براحة أكثر.

Superstitious tradition: The unusual wedding was hosted by an official of the village and lasted 10 minutes

Heart-broken: Tian Xuejuan was devastated after her son was beaten to death by a gang of bullies in April

 

زر الذهاب إلى الأعلى